登录
|
注册
投稿
|
充值
|
收藏
首页
找答案
试卷
网课
教材
求助
网课类
计算机
管理学
经济学
外语
哲学
法学
理学
工学
历史
教育教学
文学文化
农林园艺
医药卫生
艺术设计
其他
高职高专
中职中专
公务员
公务员考试
事业单位招录
政法干警
公开遴选
招警考试
军转干
选调生
大学生村官
三支一扶
教师资格
干部教育
计算机
职称计算机
等级考试
软件水平
计算机认证
计算机应用能力
IT技能
高教类
哲学类
经济学类
法学类
教育学
历史学
理学类
工学类
农学类
医学类
管理学类
艺术学类
语言文学类
军事学
通识课
财经类
会计职称
注册会计师
经济师
银行从业资格
证券从业资格
期货从业资格
税务师
审计师
基金从业资格
统计师
学历类
研究生考试
普通高考
自学考试
成人高考
高职单招
小升初
中考
医药类
兽医资格
执业医师
执业药师
卫生技术资格
护士执业资格
执业助理医师
医技职称
资格类
法律职业资格
导游资格
社会工作者
职业资格证书
人力资源师
出版专业资格
心理咨询师
通信工程师
工程类
一级消防工程师
一级建造师
二级建造师
一级造价工程师
二级造价工程师
安全工程师
监理工程师
二级消防工程师
建筑八大员
房地产经纪人
土建职称
公路检测工程师
注册建筑师
语言类
公共英语
出国英语
英语翻译资格
汉语水平考试
大学四六级
商务英语
职称英语
益智类
古典诗词
党建党史
人文历史
科普教育
文明礼仪
法律法规
时政财经
K12教育
小学语文
小学数学
小学英语
初中语文
初中数学
初中英语
初中政治
初中历史
初中地理
初中物理
初中生物
高中语文
高中数学
高中英语
高中历史
高中政治
高中地理
高中物理
高中化学
高中生物
初中化学
导航
您当前的位置:
首页
>
网课类
>
外语
问题:
★收藏
[多选题]Interpreting modes include__________. ( )
SX1答案窝(daanwo.com)-大学生作业答案及考资分享平台
Aconsecutive interpreting
SX1答案窝(daanwo.com)-大学生作业答案及考资分享平台
Bsimultaneous interpreting
SX1答案窝(daanwo.com)-大学生作业答案及考资分享平台
Csight translation
SX1答案窝(daanwo.com)-大学生作业答案及考资分享平台
Dwhispered interpreting
Tags:
学堂在线中南民族大学商务英语口译(2022春)作业题答案
答案解析:
╋纠错
查看答案解析
您可能感兴趣的问题
When Major Pendleton Talbot, of Mobile , sir, and his daughter, Miss Lydia Talbot, came to Washingto
从广义的翻译定义来讲,下面__________情况不是翻译。 A把英语转换成汉语。 B把交通信号灯中的红灯理解为禁止通行。 C把水转化成蒸汽。
English idioms, in a broad sense, include __________. Aidiomatic phrases Bproverbial sayings Cslang
When we discuss the issue of the characteristics of idiom, we must take idiom as a whole, generally
对于英语句子“Influenced also by the propaganda of the seventh Earl of Shaftesbury, they passed laws limiti
在翻译中文句子 “武行者心中要吃,哪里听他分说,一片声喝到:“放屁!放屁!” ”时有一位译者给出了如下译文,你认为是否准确理解了原文?Now Wu the priest longed much in
科技英语在语法上的特点表现在文章中常出现表示逻辑关系的__________,这是因为科技英语重视叙事的逻辑性、层次感和转折、对比以及推出前提、列出条件、导出结论等论证手段。 A限定词 B关系词 C连接
__________句子在表达复杂的概念时多用短句,少用关联词语,以语序、意合表达其中的层次关系,且句子简短、节奏明快。 A英语 B汉语 C法语
在翻译科技英语长句时,一般需要采用__________,就是将原文中的从句或某一短语先译出来,并通过适当的概括性词语和其他语法手段,使前后句联系在一起。 A化零为整的合译法 B化整为零的分译法
英汉两种语言在表达顺序上有着一定的差异,英语通常采用前置性陈述,先果后因,而汉语相反,通常是先因后果,层层推进,最后进行综合,点出主题,这时在翻译的过程中我们可以采用__________。 A顺译法
相关问题
[判断题]C2C often takes place on platforms like eBay, Taobao and so on.()
[判断题]Alibaba.com is one of the world’s largest C2B marketplaces online. ()
[判断题]E-commerce is the buying and selling of good or services via the internet, and the transfer of money
[多选题]Benefits of e-commerce are_____________.() Aconvenience Bpersonalization Ccustomer experience Dgloba
[多选题]The most traditional types of e-commerce models include____________.() ABusiness to Consumer (B2C) B
[判断题]Syntactic linearity is a golden rule of sight translation.()
[单选题]In sight translation, you could never seek perfection as you would do in written translation. ()
[判断题]Sight translation is an excellent preparation for simultaneous interpreting.()
[判断题]Sight translation is the act of the oral translation of a written text.()
[多选题]Two main steps in sight translation are___________. () Achunking Banalyzing Cwelding Dmemorizing
关于我们
|
用户指南
|
版权声明
|
给我留言
|
联系我们
|
积分商城
|
答案求助
|
网站地图
Copyright © 2024
www.daanwo.com
All Rights Reserved
沪ICP备19038360号-2
用户登录
快速注册
×
记住我,保持登录
登 录
忘记密码?
找回密码
用户名:
密码:
重复密码:
激活邮箱:
(务必正确)
我已阅读并接受《
服务条款
》
注 册