PART Ⅰ TRANSLATION OF WORDS AND PHRASE
SECTION A ENGLISH TO CHINESE
Translate the following words and phrases into Chinese.
1、 OPEC
2、 GNP
3、 a UN report
4、 CAT
5、 Queen Victoria
6、 Los Angeles
7、 Silicon Valley
8、 Noah's Ark
9、 The Declaration of Independence
10、 The Eiffel Tower
11、 the United States Senate
12、 bar examination
13、 fossil fuel
……此处隐藏10259个字…… > 说不出的一股香气,幽然地吹进了我的鼻孔,我一回头,才发现了在背后的一段矮坡上,铺满着一片金钱似的小花,也许是一些耐寒的雏菊,仿佛交头接耳地在私议着我这个陌生的来人:为探寻着什么而来的呢?
本句可分为三层意思。第一层是“说不出的一股香气,幽然地吹进了我的鼻孔”,写香气。第二层是“我一回头,才发现了在背后的一段矮坡上,铺满着一片金钱似的小花”,写作者的发现。第三层是“也许是一些耐寒的雏菊,仿佛交头接耳地在私议着我这个陌生的来人:为探寻着什么而来的呢?”写与雏菊的邂逅。
As nameless flagrance wafted into my nostrils, I turned only to find a stretch of low slope strewed with flowers the same as golden coins. Those may be cold-resistant daisies as if whispering to each other about the stranger: what on earth is he looking for here?
汉英翻译时,要理清句子的逻辑关系。本句的第一层和第二层可以衔接,第一层可以表示缘由,而第二层表示结果动作,故把第一层译为原因状语从句,第二层译为主句。