导航
您当前的位置:首页 > 试卷大全 > 语言类 > 大学英语

2021年12月大学英语四级真题及答案-(2)

类型:全真试卷  解析:有解析  年份:2021  ★收藏  ✚纠错

Part Ⅰ Writing

1、Directions:Suppose your school is organizing an orientation program to help the freshmen adapt to the new environment and academic studies. You are now to write a proposal, which may include its aim, duration, participants and activities. You will have 30 minutes to write the proposal. You should write at least120words but no more than180words.

Part Ⅱ Listening Comprehension

Section A

Directions:In this section, you will hear three news reports. At the end of each news report, you will hear two or three questions. Both the news report and the questions will be spoken only once. After you hear a question, you must choose the best answer from the four choices marked A, B, C and D. Then mark ……此处隐藏86173个字…… s,使用and表示前后承接关系。

5.大运河沿线区域逐渐发展成为中国的工商业中心:“大运河沿线区域”翻译为the areas along the Canal,介词短语along the Canal充当后置定语,修饰the areas;“逐渐发展成为”翻译成gradually developed into;“中国的工商业中心”翻译成the industrial and commercial centers of China。注意,为使上下句的衔接更加紧密、连贯,翻译这一句时可以补上表示前后句因果关系的衔接词Thus,置于句首。

6.长久以来,大运河对中国的经济发展发挥了重要作用,有力地促进了南北地区之间的人员往来和文化交流:翻译“大运河对中国的经济发展发挥了重要作用”时需使用固定短语play a role/part in(在……方面发挥作用),“经济发展”翻译为economic development;“有力地促进了南北地区之间的人员往来和文化交流”与前面的内容并列,故“有力地促进了”翻译为并列谓语部分and has greatly promoted,“人员往来和文化交流”是翻译难点,翻译成the personnel and cultural exchanges,“南北地区之间的”翻译成介词短语结构between the North and the South,充当后置定语,修饰exchanges。

Tags:大学英语四级 石油党建“每日答题”2019年9月26日试题及答案 石油党建“每日答题”2019年9月27日试题及答案 石油党建“每日答题”2019年9月29日试
您可能感兴趣的试卷
相关试卷
关于我们 | 用户指南 | 版权声明 | 给我留言 | 联系我们 | 积分商城 | 答案求助 | 网站地图
Copyright © 2024 www.daanwo.com All Rights Reserved