Part Ⅰ
Listen to the following dialogue and interpret it as required.
After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking into the microphone.
After you hear a sentence or a short passage in English, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal.
You may take notes while you are listening. You will hear the&nbs ……此处隐藏22941个字…… ne, IT, finance, international trade, international politics and others。
3.“赞比亚是一片充满希望的发展热土”:说一个国家是“发展热土”,指其发展得热火朝天,即发展很快。如果直译为a hot land for development,虽然语法正确,但在英文中很少见。因此意译为The country is growing fast/The country is under fast development。
4.“投身到促进中赞交流合作的事业中去”:这句话也可译为Devote yourselves to promoting/strengthening exchanges and cooperation between the two countries。但参考译文使用了更简单的work,与devote相比更普通和实际。
5.本段要抓住的关键词:报效,选择,学科,热土,前景广阔(可以记录为:∟ √),完成学业,合作。
2016年度上半年翻译三级口译实务真题及答案(含解析)
您可能感兴趣的试卷