导航
您当前的位置:首页 > 试卷大全 > 语言类 > 翻译考试

2017年度下半年翻译三级口译实务真题及答案

类型:全真试卷  解析:有解析  年份:2017  ★收藏  ✚纠错

Part Ⅰ
Listen to the following dialogue and interpret it as required. 
After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking into the microphone. 
After you hear a sentence or a short passage in English, interpret it into Chinese.
 Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening.
 You will hear t ……此处隐藏24830个字…… sp;it takes only 12 years to see a 100 million increase in the elder population。
    段落5
    1.这一段是讲话的结尾,强调了养老问题的重要性和紧迫性。因为讲话内容比较抽象,建议把听到的关键词记录下来。本段要抓住的关键词:民生,政治(可以记录为:p1),经济,社会,艰巨,紧迫,加大投入,采取……措施。
    2.“养老问题不仅仅是民生问题,它对中国的政治、经济、社会都将带来重大的影响。”
    这句话也可译为Not only is old-age care an issue of people's livelihood, but also it will exert a huge impact on China's political. economic and social development。
 
 

Tags:翻译三级 口译实务 石油党建“每日答题”2019年9月26日试题及答案 石油党建“每日答题”2019年9月27日试题及答案 石油党建“每日答题”2019年9月2
您可能感兴趣的试卷
相关试卷
关于我们 | 用户指南 | 版权声明 | 给我留言 | 联系我们 | 积分商城 | 答案求助 | 网站地图
Copyright © 2024 www.daanwo.com All Rights Reserved