导航
您当前的位置:首页 > 试卷大全 > 研究生类 > 专业硕士

2021年宁波大学翻译硕士汉语写作学位MTI考试真题及答案

类型:全真试卷  解析:有解析  年份:2021  ★收藏  ✚纠错

第一部分 百科知识
(25×2)
 
名词解释
请简要解释以下段落中画线部分的知识点:
1、今年1月份和2月份的新冠疫情对中国经济,特别是就业,产生了一定的影响,但随着企业生产秩序的逐渐恢复,企业用工开工情况在不断好转,对用工的需求也会不断增加。从政策上来看,这两年宏观政策中,积极的财政政策、稳健的货币政策、就业优先的政策,就是把就业政策和财政货币政策放在一起来考虑,这说明了对就业问题的高度重视。总的来看,虽然今年就业的形势还是比较严峻的,就业总量的压力,还有结构性的矛盾都存在,但是,一方面,中央会加大宏观政策的对冲力度,努力稳住企业,特别是用工需求大的中小企业,稳住企业、稳住经济运行也就稳住了就业。另一方面,就业优先的政策会进一步加大力度,比如增加对就业人员、转岗人员或者农民工的就业培训,会更好地发挥就业基金的作用,会加大对重点人群,包括大学生、农民工的就业培训等帮扶,进而进一步推动灵活就业。总的来看,通过更大力度的政策作用,会促使全年的就业形势保持总体稳定。
 
2、张骞是中国汉代杰出的外交家、旅行家、探险家,丝绸之路的开拓者。故里在陕西省汉中市城固县的博望村。西汉建元二年(前139年),他奉汉武帝之命从长安出发,甘父做向导,率领一百多人出使西域,打通了汉朝通往西域的南北道路,即赫赫有名的“丝绸之路”。司马迁称赞张骞出使西域为“凿空”,意思是“开通大道”。张骞先后两次出使西域,打开了中国与中亚、西亚、南亚以至通往欧洲的陆路交通,从此中国人通过这条通道向西域和中亚等国出售丝绸、茶叶、漆器和其他产品,同时 ……此处隐藏22326个字…… rdquo;(巴尔胡达罗夫著:《语言与翻译》)也就是说,翻译是在两种语言间进行的,也是在两种文化间进行的。进行文化交流,实现文化的多样性,促进社会进步,是翻译的根本任务和重大意义所在。因此,一个理想的译者必须熟知两种语言背后的行文习惯与文化背景乃至民族文化心理。
    翻译不只是一种文化的复制,也不只是语言的转换,更不只是字典上一词一句对应的蹩脚翻译。确实,一国的区别不只是语言上的差异,思维方式、宗教习惯,还有深厚的文化、历史上的不同,这都对译者提出全方位、深层次的要求。
    翻译是一门学问,也是一种交流工具,更是一门耐人寻味的艺术。于纷繁之巅,方见博学之基础;于专业之巅,更觉实学之必须;于翻译之际,须记理解与运用。挺立潮头,方知浪高风急之雄浑;登高望远,才见文化交流之精彩。
[解析] 本文属于材料+命题式作文,除了要用常规的材料作文审题方法分析材料外,还要注意本文要求写一篇三段式论说文。三段式论说文指全文分为开头、主体、结尾三部分的议论文,一般按照“提出问题——分析问题——解决问题”的结构模式展开论述。文章开头,考生可以先提出问题——“译者自身专业素养的完备非常关键”;接着主体部分分析问题——译者需要哪些素养以及为什么需要这些素养;最后结尾部分解决问题——作为新时代译者的我们应该怎么做以提高相关素养。三段式结构能帮助我们快速构建写作框架,让行文富有条理、逻辑清晰严密。
 
 

Tags:宁波大学 翻译硕士
您可能感兴趣的试卷
相关试卷
关于我们 | 用户指南 | 版权声明 | 给我留言 | 联系我们 | 积分商城 | 答案求助 | 网站地图
Copyright © 2024 www.daanwo.com All Rights Reserved