导航
您当前的位置:首页 > 试卷大全 > 语言类 > 翻译考试

2018年下半年翻译资格考试二级笔译实务真题及答案(含解析)

类型:全真试卷  解析:有解析  年份:2018  ★收藏  ✚纠错

Section Ⅰ English-Chinese Translation
Translate the following two passages into Chinese.
1、New drone footage gives a glimpse of the damage that parts of Hawaii's Big Island sustained in the wake of volcanic explosions in recent days. Smoke can be seen billowing off the lava as it creeps down roads and through wooded areas toward homes. Fires are visible with terrifying streams of brightness breaking through the s ……此处隐藏33986个字…… nbsp; 2.⑥句看似前后两部分为并列关系,但结合上下文可知此处是通过与美国的汽车销售情况作比较来突出中国汽车销售量之大,故将“美国销售了1,700万辆汽车”译作compared with引导的状语,将“中国则销售了2,400万辆”译作主句,即24 million vehicles were sold in China compared with 17 million in the US。
    3.⑦句较短,且与⑥句都在讲汽车销售情况,故与⑥句合译。
    4.句为“随着……”结构,缺少主语,根据语意,后半句的主语应为状语中的“医疗、养老产业的不断发展”,故将主语译作the development of the health care and elderly care industries。
 
 

Tags:翻译资格考试 二级笔译实务 石油党建“每日答题”2019年9月26日试题及答案 石油党建“每日答题”2019年9月27日试题及答案 石油党建“每日答题”2019
您可能感兴趣的试卷
相关试卷
关于我们 | 用户指南 | 版权声明 | 给我留言 | 联系我们 | 积分商城 | 答案求助 | 网站地图
Copyright © 2024 www.daanwo.com All Rights Reserved